И смех, и слезы, и любовь

Иллюстрация Виктора Пичуева

Психология мужчины и женщины в русской народной волшебной сказке

Русская народная волшебная сказка — явление сложное и многогранное. Это настоящая сокровищница, где за многие столетия собраны представления людей о мире, духовных традициях и обычаях. А еще сказка своего рода энциклопедия тех моделей эмоциональных состояний, которые были свойственны русскому народу.

Ученые-сказковеды используют в своей работе «Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка», где собрано большинство известных сказочных сюжетов. В публикации мы рассмотрим сказки, записанные на территории Сибири и Дальнего Востока, поскольку эти регионы составляют единое фольклорное поле. За каждой использованной цитатой в скобках будет указан тот или иной сюжет либо их комбинация.

Взаимоотношения мужчины и женщины интересовали человечество на протяжении многих тысячелетий. В русских народных волшебных сказках открываются взаимоотношения между самыми разными персонажами. Они состоят в родстве или абсолютно чужие друг другу, могут относиться к разным возрастным группам и иметь разный социальный статус. Например, взаимоотношения между отцом и дочерью, матерью и сыном, сестрой и братом, старушкой и молодым героем. Но самые популярные, несомненно, взаимоотношения невесты и жениха, мужа и жены.

Эмоции — вот что задает тон повествования. В свою очередь одной из важных форм выражения эмоций являются жесты. Их подразделяют на две основные группы — коммуникативные и симптоматические. Коммуникативные жесты в свою очередь разделяются на указательные, этикетные и общекоммуникативные. В сказках мы видим один из распространенных этикетных жестов — падать в ноги. Именно он сопровождает просьбу персонажа сделать что-либо очень для него важное. Царевна понимает: спасший ее богатырь и ее супруг — одно и то же лицо, бежит звать отца, чтобы и он увидел, что настоящий спаситель — ее муж: «<...> она в ногах валяется — зовет» (Победитель змея).

Еще один жест, который часто используют сказочные персонажи — поклон. Героиня сказки, прося прощения у отца и у преданного ею мужа «<...> давай имя в ноги кланяться, то отцу поклонится, то мужу» (Волшебное кольцо). Мужские персонажи также используют в качестве приветствия поклон, но при этом обязательно снимают головной убор. Герой неузнанный едет мимо своей жены, «шапочку снял, поклонился» (Победитель змея).

Объятия и поцелуи тоже этикетные жесты. Они используются как в паре друг с другом, так и раздельно. Часто мотивы объятий и поцелуев вплетаются в сюжетную канву, когда персонажи встречаются после долгой разлуки. Герой возвращается домой и жена «<...> стречает его с великим восторгом, обнимает и цолует и к себе прижимает» (Чудесная птица, Елена Премудрая, Обманутые черти и Рога). Радость их встречи выражается через продолжительность жеста: «На всю ночь он ее обнял» (Царевич-рак (змея)). Женский персонаж ведет себя более экспрессивно. Герой приходит на брачный пир и говорит жене, которую выдают замуж за другого, что он и есть ее муж: «И прямо через стол <...> прыгнула жена к мужу, повисла на шею: «Не брани меня, Добрыня Никитич, <...>!» Объятия и поцелуи обозначают и сильную радость персонажа. Герой доказывает царю, что это он выполнил все задачи. Его жена ведет себя следующим образом: «<...> соскочила, стала миловать его, стала селовать» (Сивко-Бурко и Свинка-Золотая Щетинка). И крайне редки объятия при прощании. Этот жест приписывается тому персонажу, который покидает дом. Герой, уезжая, «обнял свою царевну, распрошшался, сял и поехал» (Сивко-Бурко и Свинка-Золотая Щетинка).

Поцелуи без объятий в сказке выражают проявление страсти. Они принадлежат молодым неженатым персонажам мужского пола. Целуют герои тайно от других. В одном случае использование такого жеста связано с тем, что персонаж потерял над собой контроль. Герой прокрался к спящей царевне, увидел, как она красива, «задрождял весь, <...> и поцеловал ее <...>» (Деревянный орел (голубь)). В другом случае неоднократно повторяемый жест свидетельствует о силе страсти, завладевшей царевичем. Он находит гроб с красавицей и забирает его домой: «А сам все тоскует о ней. Зайдет, было, цалует, цалует! Уж и руки <...> цалует так и так, губы цалует» (Терпеливая Елена).

Плач — одно из популярных средств выражения эмоций в русских народных волшебных сказках. Плачут не только женщины, но и мужчины, а причиной слез может быть встреча или разлука. Муж возвращается домой, жена его — «<...> и с радости, и слезы <...>» (Чудесная птица и Бой на калиновом мосту). Женские персонажи сначала плачут и лишь потом выполняют какие-то действия. Например, бегут к своему освободителю: «<...> расплакалась, побежала» (Три подземных царства, Бой на калиновом мосту и Смерть Кащея в яйце). Или такой пример: «Увидела Василиса Премудрая мужа, заплакала от радости, выбежала к нему навстречу: «Иван-царевич, как же это? Ты убитый был, а теперь ожил!» (Животные-зятья, Приметы царевны и Муж ищет исчезнувшую или похищенную жену (жена ищет мужа)).

Бывает, что герой решает уйти странствовать по собственной воле, а жена противится его уходу и надеется, что слезы помогут его остановить. Но супруг непреклонен: «Сколько она ни плакала, ни рыдала, все-таки он собрался и поехал» (Бова-королевич, Победитель змея и Неумойка).

Слезы царевны при расставании с героем могут иметь и другое значение. Царевну печалит не только предстоящее расставание, ее терзает ревность, потому что богатырь уезжает к более красивой девушке. Царевна «<...> закукарекала, заплакала — ей-то шибко поглянулся Еруслан Лазаревич» (Еруслан Лазаревич). Еще слезы выражают благодарность за спасение. Царевна готова всегда следовать за героем: «Она в слезы: «Я от тебя, <...>, не отстану!» (Победитель змея).

Плачут сказочные персонажи перед разлукой с родными, предчувствуя опасность. Царевна должна быть принесена в жертву. Конечно, больше прочих плачет она сама, но плачут и другие персонажи, например ее жених. Слезы льются в нескольких ситуациях. Первая из них такая: царевна сообщает своему мужу Незнайке или зверечку Желечке (переодетому герою и будущему жениху) о том, что ее отдали на съедение змею. Она ждет обещания защитить ее, но ответа не получает. Незнайка говорит царевне, будто ему все равно, он не знает: «Она заплакала и убежала» (Незнайка и Чудесное бегство: в бегстве помогает лошадь); «Заплакала царевна, пошла» (Победитель змея). Герой может и вообще не отвечать: «Она еще пуще плачет, что он не разговариват» (Победитель змея и Незнайка). Но вот другая ситуация. Царевна сообщает не мужу, а жениху о том, что отдана змею, и в этом случае на его защиту она не рассчитывает. Теперь уже плачет жених, а не царевна.

Причина горьких слез царевны не всегда страх перед змеем. В некоторых сказках печаль девушки так или иначе связана с ее освободителем, который все никак не появится. Младшая царевна страшится неизвестности: «<...> плачет <...>: „<...> меня никто не выручает“» (Победитель змея и Незнайка).

Иногда по ходу сказочного повествования герой решает отдохнуть, положив голову на колени царевны. Перед тем как заснуть, он просит разбудить его, когда выйдет из воды змей (для этого героя нужно бить молоточком или колоть ножом). Появляется змей, царевна пугается и начинает плакать: «Она испугалась. Давай реветь, плакать» (Победитель змея). И если до этого слезы царевны описывались как горькие или обильные, то сейчас они горячие: «<...> горячие слезы потекли на щеки его...» (Три подземных царства, Бой на калиновом мосту и Смерть Кащея в яйце). Для того чтобы богатырь очнулся от сна, оказывается достаточно одной-единственной слезы: «Заплакала, и слеза упала ему на лицо» (Победитель змея и Незнайка). И еще один важный момент: горячие слезы присущи только женским сказочным персонажам.

Смеются персонажи в русских народных волшебных сказках гораздо реже, чем плачут. Потешаются, например, когда герой старается выполнить свадебную задачу или над его попыткой посвататься. Персонаж сказки приходит свататься к королеве. Она смеется ему в лицо: «Вот тут на его королева посмотрела и рассмехнулась: „Дак вот, наверно, ета тыниника будет наполнена твоей головой“» (Чудесная птица, Елена Премудрая, Обманутые черти и Рога). В сказочном сюжете о Мальчике-с-пальчик купцы приобрели в подарок женам Поторочу (это одно из имен Мальчика-с-пальчик) и положили его в ящик. Потороча «в ящик полно навалил <...>», а сам убежал. Этот-то подарочек и увидели купчихи, когда открыли ящик. Как же отреагировали жены на такой подарочек? «Купчихи осердились, разговаривать со своими мужиками перестали, дескать, вы че, смеетесь над нами!»

В сказке на сюжет о диве дивном присутствует мотив «вызвать смех». В основе своей он восходит к ритуальному смеху и связан с установлением брачных отношений. Дочь барина «поставила <...> условие своим женихам — кто ее рассмешит, за того она замуж выйдет. Много было у нее женихов, да никто не мог ее рассмешить». Но однажды она увидела странную процессию девушек, прилипших к ягнятам, «да как рассмеется, целый день смеялась». В конце концов крестьянский сын, владелец тех самых ягнят, и становится ее мужем.

Достаточно часто в сказках персонажи говорят друг с другом о своих чувствах и переживаниях. Самый известный диалог — между будущими мужем и женой: герой получает невыполнимое задание и от этого тяжко грустит (Чудесное бегство). И вот тогда он приходит к помощнице (иногда он ее зовет или же она сама появляется перед ним). Вот как сказка описывает эмоциональное состояние персонажа: он печален, плачет, невесел, идет, повесивши голову ниже плеч. «И он задумавши, и пошел к этой девице. Девица спрашивает его: «Что ты задумавши(сь)?»; «Он опечалился и пошел домой. Девица спрашивает его: «Что ты печальный?».

Помощница в сказке оказывается эмоционально устойчивее героя. Она успокаивает его: «Не печалься, царевич, <...>», старается умалить существующую проблему: «Это не задача, а задачишка <...>», иногда переносит проблему в будущее: «<...> это еще не работа, работа будет впереди» или связывает ее с другими жизненными обстоятельствами: «Вся печаль еще впереди, когда поженишься». Помощница снимает груз печали с героя: «Ну, не твоя печаль <...>», иногда открыто обещает собственную помощь: «Не кручинься, царевич, я тебе помогу», внушает ему веру в собственные силы: «Не печалься, не горюй, Иванушка, Ирод хитер, а мы умнее его», дает дельные советы: «<...> напейся квасу, помолися Спасу и ложися спать <...>»; «Не печалься, молись Спасу да ложись спать». Если герою самому предстоит выполнять задачу, например, угадывать свою невесту среди прочих девушек, — помощница тут же подсказывает, как это сделать.

Русские народные волшебные сказки помимо увлекательной сюжетной линии содержат множество интересных нюансов, из которых складывается эмоциональный мир мужчины и женщины. Они по-разному проявляют свои чувства, по-разному реагируют на события, плачут и смеются, но в конечном итоге происходит главное: любовь помогает им преодолеть все преграды. И тогда высыхают слезы, а сказка завершается радостным и шумным пиром.

Татьяна КРАЮШКИНА


ИСТОЧНИКИ

  • Русские волшебные сказки Сибири / сост. Р. П. Матвеева. — Новосибирск: «Наука», 1981.
     
  • Русские народные сказки Сибири о богатырях / сост. Р. П. Матвеева. — Новосибирск: «Наука», 1979.
     
  • Русские сказки Восточной Сибири / сост. Е. И. Шастина. — Иркутск: Вост.-Сиб. кн. изд-во, 1985.
     
  • Русские сказки Забайкалья / сост. В. П. Зиновьев. — Иркутск: Вост.-Сиб. кн. изд-во, 1983.
     
  • Русские сказки Сибири и Дальнего Востока: волшебные и о животных / сост. Р. П. Матвеева, Т. Г. Леонова. — Новосибирск: «Наука»: Сиб. издат. фирма, 1993. — (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока).
     
  • Сказки Васюганья (Метод. рекомендации для студентов пединститута) / сост. М. Н. Мельников. — Новосибирск: Изд-во Пединститута, 1983.
     
  • Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка / сост. Л. Г. Бараг, И. П. Березовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. — Л.: «Наука», 1979.