Расшифровывая инскрипты и маргиналии

Выставка «Здесь автор и читатель у начала...» в Гродековском музее получила свое название от строчки стихотворения известного русского поэта и переводчика Льва Озерова и основана на материалах писательского фонда и на коллекции «Редкая книга», «Графика, живопись». На ней использованы книги из архива выдающегося русского писателя и мыслителя, автора многочисленных исторических повествований, Вс. Н. Иванова (1888–1971) и литератора, собирателя семейного архива династии Матвеевых Н. Н. Матвеева-Бодрого (1890–1979), а также книги писателей и ученых советского времени.

Коллекция редких книг в собрании Гродековского музея велика и уникальна: она насчитывает более восьми тысяч книг, большая часть которых имеет дарственные надписи (инскрипты) и записи, пометки на полях (маргиналии). В собрании представлены почти все виды книжных автографов: авторская, владельческая, памятная, вкладная надпись, читательские комментарии, примечания на полях страниц и между строк. Инскрипты и маргиналии, иногда философские размышления или просто рисунок, словно неизвестные материки, приоткрывают тайны творческой жизни уже знакомых дальневосточных писателей.

Книги из библиотеки Вс. Н. Иванова в собрании Гродековского музея насчитывает около 900 единиц хранения, в архиве Н. Н. Матвеева-Бодрого — около 800 книг. Представить на выставке эти ценности в полном объеме невозможно, но и та небольшая часть коллекций раритетных книг вызывает интерес посетителей. Надписи сделаны на русском, европейских и восточных языках — особенно это касается книг из архива Вс. Н. Иванова, известнейшего эрудита и полиглота. Книги на немецком, греческом языках, латыни испещрены пометками на полях, подчеркиваниями красным карандашом. В книги вложены листы с рукописными переводами и стихами, отрывками философской прозы на немецком языке и фрагментами произведений ораторского искусства древних римлян, записанными по памяти.

На форзацах, нахзацах, на полях и между строк книг из библиотеки Вс. Н. Иванова много маргиналий — читательских комментариев, размышлений владельца по поводу прочитанного. На форзаце книги Н. Пирумова «Михаил Бакунин» (Москва, 1966) Вс. Н. Иванов сделал такую запись: «Степан Разин, выехавший за счет дворянского образования в Европу». На книге Эразма Роттердамского «Похвала глупости» (Москва, 1966), написанного им шутя, во время переезда автора из Италии в Англию (Эразму Роттердамскому принадлежат слова «Моя родина там, где моя библиотека»), приводится комментарий Вс. Н. Иванова-читателя: «Похвала глупости» — это «Горе от ума». Далее цитируется эпиграф к комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»:

Судьба проказница, шалунья
Определила так сама:
Всем глупым счастье от безумья,
А умным — горе от ума —

и размышления Вс. Н. Иванова: «И Пушкин сказал: «Чацкий не очень умный. А Грибоедов — очень умный человек».

Книга А. С. Орлова «Слово о полку Игореве» (Москва, Ленинград, 1946) вызвала у Вс. Н. Иванова реминисценции с византийским писателем, дипломатом, государственным деятелем, причисленным греческой церковью к лику святых, Симеоном Метафрастом (?—960) и навела автора на лингвистические размышления: «Pagani — противно — civili, потом крестьянин — сhristian...».

Вслед за Вс. Н. Ивановым читатели этих маргиналий могут выстраивать свои логические цепочки: paganus имеет значения «язычник» и «крестьянин», civilis — гражданский, государственный. Слово «крестьянин» по одной из версий не связано с религией, а восходит к древнерусскому выражению «кресать огонь», т. е. высекать, рубить огнивом из кремня. Крестьяне, землепашцы, сжигали лес и сеяли зерно прямо в золу. Крестьянина Вс. Н. Иванов противопоставляет горожанину, а потом происходит трансформация: «крестьянин (язычник — Н. Г.) — христианин». Читать инскрипты и маргиналии на книгах из собрания Гродековского музея — дело чрезвычайно увлекательное...

«Писать легко, подписывать трудней...» — заключает Лев Озеров, с имени которого мы начали свой разговор об инскриптах. Серьезность момента подписания книги понятна: автор, адресуя автограф будущему владельцу книги, понимает, что пустое слово — знак пренебрежительного отношения к собеседнику или почитателю его творчества. В дарственной надписи, которая делается на все времена, заключен таинственный мир личных и творческих взаимоотношений создателя книги и его будущего хранителя, в ней выявляются факты писательской биографии, стиля. Запись должна быть искренней, краткой, афористичной; она может быть в стихах или прозе и существует в контексте ассоциативных связей, времени. Дарственную надпись можно рассматривать и как образчик стиля автора, и как литературный жанр, который успешно изучается литературоведами с давних пор. Есть даже коллекционеры автографов — их называют филографами, и возник интерес к собиранию автографов еще в XVI веке. Однако если книга с автографом, в которой заключена непреходящая культурно-историческая ценность, не личный подарок известного автора, а приобретена на аукционе, справедливее было бы, чтобы она принадлежала не только частному лицу и его наследникам...

Иногда инскрипты содержат скрытый подтекст, понятный лишь адресату или знатоку творчества писателя; порою надпись — фрагмент прерванного диалога двух старых друзей. Например, интригует автограф на форзаце книги А. А. Фадеева «Разгром» (Ленинград, 1927): «Джеку Парусу от Джека Матроса, превратившегося, впрочем... просто в обитателя. Александр». На книге Н. И. Максимова «Первый урок» (Хабаровск, 1960) автор написал: «Моему старому и доброму другу — Всеволоду Никаноровичу Иванову — в день встречи на Амуре, когда поезд шел по реке. От автора. 22.09.60 г. Комсомольск-на-Амуре». На обложке книги В. К. Арсеньева «По Уссурийскому краю» («Дерсу Узала»), Владивосток, 1921 г. автор написал: «За обломанные зубы желтого дьявола »..." Николаю Константиновичу Костареву от автора. В. Арсеньев. 3.II.1927 г., г. Владивосток«. Поэт и прозаик Н. К. Костарев (1893–1939) — автор остросюжетных, приключенческих книг и участник Гражданской войны на Дальнем Востоке. В начале 1920-х гг. он познакомился во Владивостоке с поэтом-футуристом В. Н. Матвеевым — Венедиктом Мартом (1896–1937), и совместно под псевдонимом Никэд и Мат ими был написан роман-трилогия о борьбе за советскую власть в Приморье «Желтый дьявол». Он не оставил равнодушным известного писателя и исследователя Дальнего Востока В. К. Арсеньева (1872–1930), и он подарил Н. К. Костареву свою первую книгу.

На книге Гомера «Одиссея» (1958), подаренной Вс. Н. Иванову преподавателями ХГПИ, цитата из поэмы, характеризующая судьбу Вс. Н. Иванова: «Многих людей, города посетил и обычаи видел, много и сердцем скорбел...». Книга «Одиссея» была вручена писателю преподавателем зарубежной литературы М. Т. Сабанцевой, которой Всеволод Никанорович давал уроки древнегреческого языка в конце 1950-х годов. Каждая книга имеет свою судьбу...

Вдова заслуженного художника России Н. П. Долбилкина, искусствовед Л. П. Тарвид накануне открытия выставки сделала музею роскошный подарок — передала книги Вс. Н. Иванова с дарственными надписями. На форзаце книги «Императрица Фике» автограф: «Служенье муз не терпит суеты — прекрасное должно быть величаво». Дорогому художнику наших шумных дней Н. П. Долбилкину с памятью о великих комсомольских фресках-мозаиках... Вс. Н. Иванов, с полным расположенiем и дружбой 23.V.68 Хабар.«. Буква i написана по-старому, и она придает особое очарование тексту, как знак нерушимых уз прошлого, как печать доверительных отношений с единомышленником... Известно, что Вс. Н. Иванов занимал особое место в духовной жизни художника, участника Великой Отечественной войны... Впервые он узнал Вс. Н. Иванова как автора книги «Рерих. Художник, мыслитель» (Рига, 1939), которая потрясла его, и особенно глава «Россия и Рерих». Вс. Н. Иванов был знаком с Н. К. Рерихом, вел с ним переписку; Н. П. Долбилкин встретился с Вс. Н. Ивановым в Комсомольске-на-Амуре, на собрании Союза художников и дружил с ним до последних дней писателя. В собрании Гродековского музея есть портрет Вс. Н. Иванова работы Н. П. Долбилкина. Художник запечатлел Вс. Н. Иванова с его удивительными, как на иконе, глазами в 1968 году, за три года до кончины писателя. Помимо книг с инскриптами и маргиналиями на выставке представлено творчество художников-иллюстраторов: В. Г. Зуенко (1919–2002), Е. И. Вольгушева (1932–2004), Е. М. Фентисова (1929–1993), Н. Н. Холодка (1946 г. р.), А. П. Лепетухина (1948 г. р.) и других, а также экслибрисы дальневосточных графиков. Книжная графика более других видов изобразительного искусства приближена к слову, поэтому она образно поясняет художественный текст, украшает книгу, обогащает ее декоративный строй. Хорошая иллюстрация составляет единство с произведением литературы, помогает читателю представить любимых героев, развивает у читателя художественное мышление. Ведь закон творчества — синтетическое восприятие слова, цвета и звука: когда краски поют, а звуки сияют.

Задача авторов была дерзкой — вернуть читателя к «живой» книге с ее ароматом давно ушедшего, но милого времени, когда томик стихов или прозы считался лучшим подарком и имел чудесную власть, потому что мог изменить судьбу читателя, помочь разрешить многие трудные вопросы.

Наталья ГРЕБЕНЮКОВА
Фото предоставлены Хабаровским краевым музеем им. Н. И. Гродекова