Лицом к своим истокам

На берегах могучего Амура и его притоков живет один из восьми этносов, издревле населяющих территорию Хабаровского края, — нанайцы. Их немного: по переписи 1989г. 10,5 тысячи человек. Однако народ этот имеет свою многовековую историю и самобытную культуру.

Вся окружающая природа была для нанайцев родным домом. Это объясняет то, что и хозяйственные занятия, и бытовые традиции, и богатейшая материальная и духовная культура были неразрывно связаны с природой. Не случайно «нанай» в переводе на русский язык обозначает «земля-человек», «житель этой земли» (С. А. Оненко. «Нанайско-русский словарь», М., 1980), нанаец же себя называет «человек земли», подчеркивая свое единство с природой.

Жизнь нанайцев, проходившая в хозяйственных и бытовых заботах, была немыслима без национальных обычаев и духовных традиций. Все это имело большое воспитательное значение: вырабатывалась культура поведения и общения, уважительное отношение к старшим, прародителям. Дети с малых лет усваивали и то, что животные — это часть природы, а природа — дом родной, где все должны жить в согласии и взаимопонимании.

Все это было характерно для жизни нанайцев в прошлом. Советская власть, так много сделавшая для ликвидации неграмотности населения, охраны здоровья, повышения общей культуры, развития промышленных и сельскохозяйственных предприятий на территории проживания нанайцев и других коренных народов, осуществляла однобокую национальную политику. В результате почти всё этническое, традиционное утрачено. И в настоящее время, можно сказать, осталось только в экспозициях музеев, на сценических площадках, в художественной и научной литературе. И это — к огромному сожалению. В совокупности культурное наследие всех народов, населяющих планету Земля, составляет общечеловеческую, или мировую, культуру. И чем разнообразнее, самобытнее, уникальнее ее национальное и этническое содержание, тем богаче и значимее она. Мы же, сами того не осознавая, многократно ее обеднили.

Последние 10–12 лет активизировалась работа по возрождению, сохранению и развитию традиционных этнокультур и родных языков. Это связано с некоторыми изменениями государственной и национальной политики в отношении коренных народов, образованием их ассоциаций, активизацией деятельности отдельных групп коренного населения, куда входят наиболее инициативные и политически грамотные представители. О некоторых результатах этой работы уже можно говорить. Так, в ряде сел компактного проживания нанайцев открыты и активно работают центры нанайской культуры, которые, возрождая национальные традиции и обычаи, проводят большую работу по их воссозданию и внедрению в быт и культуру населения. Уже не редкость успешные выступления самодеятельных коллективов, репертуар которых состоит из нанайских песен, танцев и игр. Многие коллективы рассказывают в своих программах о национальных обрядах, показывая их суть и значение. Регулярно проводятся фестивали, охватывающие своим содержанием все жанры этнической культуры: песни, танцы, спортивные игры и состязания, выставки произведений декоративно-прикладного искусства. На эти фестивали съезжаются многие и многие нанайцы (и не только) из разных районов Хабаровского края. Лучшей формы работы в целях возрождения и дальнейшего развития этнокультуры трудно найти. Заслуживает одобрения такая форма работы министерства культуры Хабаровского края, как творческие отчеты национальных коллективов самодеятельности. Это верный путь повышения ответственности коллективов и их ориентации на поиск сохранившихся в памяти сородичей обрядов, обычаев, их особенностей, различных жанров фольклора, чтобы через сценическое действо донести до зрителей, вызвав тем интерес, желание изучить, больше узнать об увиденном и услышанном, и, возможно, что-то воссоздать, возродить сначала в себе, своей семье, затем в родном селе и т. д.

Трудно переоценить работу деятелей культуры, литературы, науки. Многие годы настойчиво и успешно пропагандировал песни народов Севера и в их числе песни своего народа заслуженный артист РФ и Республики Саха (Якутия) Кола Бельды, безвременно ушедший из жизни. Благодаря ему мелодии нанайских песен, в которых звучат все душевные струны его соплеменников, услышаны не только в России, но и во многих странах мира. Песни эти записаны на пластинки, компакт-диски, аудиокассеты. В любой семье нанайца они слушаются с большой любовью и удовольствием.

Еще живо декоративно-прикладное искусство моего народа, пусть не в полном объеме, но живо. Об этом свидетельствуют многочисленные и прекрасные работы многих мастеров. Кто не знает имени У Николая, мастера-золотые руки, традиционные изделия из дерева которого по своим этнохудожественным достоинствам высоко ценятся специалистами не только в Хабаровском крае, России, но и за рубежом? Лучшие его работы украшают экспозиции музеев. Известно имя художника-ювелира В. Л. Самара. Всеобщее восхищение вызывают изделия, орнаментированные и вышитые Л. Г. Бельды, Р. Г. Барановой, Ю. Д. Самар, А. А. Самар, которые удостоены чести являться членами Союза художников России. В Союзе художников состоит и Е. А. Киле, чьими талантливыми руками расписаны стены многих центров культуры Нанайского района. В графических работах А. И. Гейкера человек сливается с природой, и именно в этом, по мнению художника, заключается счастье человека. Первым же профессиональным художником стал А. И. Бельды — сын рыбака-охотника, получивший специальное образование в Академии художеств в Ленинграде. Все они дети своего народа, их талант и творчество отражают своеобразие жизни, быта, культуры и искусства его. Об истории нанайского народа повествуют рассказы, повести, романы лауреата Государственной премии им. Горького Г. Г. Ходжера. В них подробно описывается жизнь, быт, обычаи, обряды, традиции нанайцев, показываются нравственные качества героев, характерные именно для людей этого этноса.

Лирика А. А. Пассара проникнута горячей любовью к родному краю, к родным местам, его прекрасной природе, замечательным людям. Произведения Андрея Александровича знакомят со многими обычаями нанайцев, раскрывают их значение в жизни народа.

Множатся ряды писателей и поэтов-нанайцев. Нам известны такие имена, как А. П. Ходжер, Е. В. Самар, В. И. Гейкер, Г. А. Бельды и многие другие. А какой свежестью лексики и душевной чистотой веет от стихов П. К. Киле — прекрасного знатока своего народа, его культуры, философии.

Нельзя не сказать о вкладе ученых-нанай в исследования многих сторон жизни и культуры своего народа. Всю свою жизнь посвятил исследованиям лексики нанайского языка кандидат филологических наук С. Н. Оненко. Результат этой многолетней работы — несколько нанайско-русских и русско-нанайских словарей, в т. ч. академическое издание.

Образные слова нанайского языка — тема кандидатской диссертации Н. Б. Киле. Он серьезно занимался исследовательской работой и в области нанайского фольклора.

Кандидат исторических наук Е. А. Гаер многие годы занимается этнографией, изучает историю и культуру своего народа. «Традиционная бытовая обрядность нанайцев в конце XIX — начале XX вв.» (М., 1991) всесторонне и убедительно рассказывает о таких нанайских обрядах, как промысловые, родильные, свадебные, похоронные. Автор не только излагает то, что она узнала от дикторов, но исследует корни этих обрядов, раскрывает их значение в мировоззрении и миропонимании нанайцев.

Сторонами, мало изученными в развитии коренных народов, занимается профессор, доктор философских наук Ю. А. Самар. Одна из последних его работ посвящена социальному развитию малочисленных народов Дальнего Востока, в которой дан опыт социально-философского анализа («Союз», 1996).

Неоценим вклад в этнокультуру нанайцев профессора В. Ч. Бельды. Он много сделал для того, чтобы нанайские национальные игры не только были возрождены, но и вошли бы в программу краевых и республиканских спортивных соревнований. Им написана на двух языках, нанайском и русском, книга «Нанай хупини» («Нанайские игры», Хабаровск, 1989), в которой дано описание 10 нанайских игр с разработкой правил, образцов оформления документов судейских коллегий. Именно ему, В. Ч. Бельды, мы обязаны тем, что в программы факультета физического воспитания Хабаровского государственного педагогического университета включены национальные виды спорта. Во многих школах нанайских сел выпускники этого факультета и академии физкультуры Хабаровска продолжают дело своего учителя.

Все это говорит о том, что в крае проводится определенная работа по возрождению, сохранению и развитию культуры нанайцев, как и других коренных народов. Но, к сожалению, от случая к случаю. Нет целенаправленности, целеустремленности. И в этой связи хочу сказать о необходимости обучения подрастающего поколения родному языку, так как в настоящее время им владеет лишь старшее поколение. А ведь «...пока жив язык народный в устах народа, до тех пор жив и народ». (К. Д. Ушинский. Собр. соч. т. 2, стр. 557).

В пяти районах Хабаровского края — Хабаровском, Нанайском, Амурском, Комсомольском, Солнечном, — в школах сел компактного проживания коренного населения, дети обучаются родному языку. С 2000 — 2001 учебного года предмет введен в школьный компонент базисного учебного плана, что позволило руководителям образовательных учреждений без колебаний ввести учебный предмет в расписание занятий. С этого же периода школы обеспечены программами для 1— 4-х, 5 — 9-х классов, а с 2002 г. — для 10 — 11-х классов. Это четко определило содержание обучения предмету. Сложнее обстоит дело с учебниками и учебными пособиями. Имеются учебники лишь для начальных и 5 — 6-х классов, для остальных необходимо создавать. В этих целях следует комплектовать авторские коллективы из специалистов по языку, работающих в высшей и средней общеобразовательной школе, заключать с ними трудовые договоры с четким указанием сроков написания конкретного учебника или учебного пособия. В качестве учебных пособий сегодня учителя родного языка могут использовать «Курс лекций по теории нанайского языка» (автор — доцент ХГПУ А. С. Киле), нанайско-русские тематические словари (составитель тот же), а также нанайско-русский и русско-нанайский словари С. Н. Оненко и методические рекомендации «Как изучать нанайский язык?» Г. Н. Оненко.

Обучить детей любому языку только на занятиях в школе трудно. Только комплексный подход к решению этого вопроса может помочь в достижении цели. Способствовать этому будет хорошо поставленная внеклассная и внешкольная работа по родному языку и культуре. Это вечера нанайской культуры, устные журналы, конкурсы знатоков языка, конкурсы стенгазет на родном языке, викторины, встречи с носителями языка — писателями, поэтами, сказителями, мастерами прикладного искусства и т. п.

Опыт отдельных школ свидетельствует о том, что там, где родной язык дети изучают еще в дошкольном образовательном учреждении, их обучение в школе более результативно. Поэтому необходимо создавать комплексы «детский сад — начальная школа — средняя школа», тем самым обеспечивать преемственность в обучении родному языку. Правильно поступают те педколлективы, которые к работе по сохранению культуры коренных народов привлекают родителей учащихся. Поняв значение этой работы, они становятся активными и заинтересованными помощниками учителей. Если в семье разговаривают на родном языке, ребенок без труда овладевает им. В отдельных селах подключается сельская общественность, администрация села, создаются советы старейшин. Там проводят родительские собрания о значении и роли родного языка и культуры, повышают чувство национального самосознания. В таких селах, как Кондон Солнечного района, Нижние Халбы Комсомольского района по инициативе и при активном участии педагогических коллективов местных школ разработаны программы возрождения и сохранения культуры, языка нанайского этноса.

Там работают воскресные школы, где изучают не только родной язык, но и историю села, народа, его фольклор. В сельских учреждениях культуры проводятся выставки произведений мастеров декоративно-прикладного искусства, семейные торжества, связанные с родословной, вечера и конкурсы по таким темам, как «Времена года», «Животный и растительный мир», «Национальные блюда». Большой интерес и активность вызывают в селах спортивные игры по национальным видам спорта. И на всех этих мероприятиях происходит общение участников и зрителей на родном языке.

Так создается информационное поле, или «языковая среда» (профессор Куликова Л. Н., ХГПУ).

Философ Н. А. Бердяев считал «общение средством единения людей, что дает им смысл для саморазвития». («Самопознание. Опыт философской автобиографии» — М., 1991, стр. 185).

Привлечение к работе по сохранению языка и культуры коренных малочисленных народов широкой общественности, детей и их родителей, властных структур позволяет школе обеспечить комплексный подход к обучению учащихся родному языку и культуре, самим добиться большей результативности в этой важной работе.

Такая всеобъемлющая и четкая по организации и глубоко продуманная по содержанию и цели работа требует наличия в образовательных учреждениях квалифицированных специалистов-учителей по родному языку и этнокультуре. Реальность же такова: эти дисциплины ведут в основном учителя начальных классов и владеющие языком учителя биологии, географии и других учебных предметов. Но они уже в пенсионном или предпенсионном возрасте.

Подготовкой учителей родного языка занимается лишь Российский государственный педагогический университет, куда входит недавно образованный Институт народов Севера (г. С.-Петербург). Ни один вуз Дальнего Востока, в том числе Хабаровского края, педагогов по этнокультурам и родным языкам не готовит, к большому сожалению.

Сложностей и трудностей в работе по возрождению, сохранению и развитию культур и родных языков много, и не только в Хабаровском крае или относительно нанайцев. Но хорошо уже то, что мы повернулись лицом к своим истокам, к своим корням. Говорят, без прошлого нет будущего. И это верно. Я очень хочу, чтобы мой народ, как и все другие, сохранил из созданного многовековым опытом все, способное к жизни и развитию, отсеивая ненужное. Хочу верить, что так и будет.

Антонина КИЛЕ


Антонина КилеКиле Антонина Сергеевна. Родилась в селе Найхин Нанайского района в марте 1929 года. Училась в местной школе. Высшее образование получила в Хабаровском государственном педагогическом институте. Трудовую деятельность начала в 1947 году преподавателем русского и нанайского языков в Николаевском-на-Амуре педагогическом училище имени Лукса. В последующие годы работала учителем, завучем, директором в общеобразовательных школах, заместителем директора по учебно-воспитательной работе Хабаровского строительного техникума, секретарем РК КПСС. С 1992 года по настоящее время — преподаватель истории и культуры нанайского этноса Хабаровского государственного педагогического университета, доцент кафедры прикладного искусства. Автор более 20 научных работ и учебных пособий, в том числе тематических словарей, программ, учебников.

Избиралась депутатом Верховного Совета РСФСР четвертого и пятого созывов (1955 — 1963 гг.), членом Комитета советских женщин (1968 — 1978 гг.), депутатом районного Совета депутатов трудящихся, членом краевого комитета профсоюза работников просвещения.

Удостоена званий «Ветеран труда» и «Почетный гражданин Нанайского района». Награждена орденом Трудового Красного Знамени, медалями.