Сохранить себя

Любовь ОдзялКоренные народы Амура и большой мир

Сохранить национальные традиции и язык можно только сообща. И касается это не отдельного народа, а всех этнических сообществ, которые противопоставляют глобализованному миру уникальность своей культуры. Международные творческие контакты, многолетняя деятельность Ассамблеи народов Хабаровского края — все подчинено общей задаче.

Встреча нанайцев  с айнами в г. Саппоро (Япония). 2019— Мы все знаем друг друга, участвуем в праздниках национальных культур и всегда чувствуем дружескую поддержку, — рассказывает президент Ассоциации коренных малочисленных народов Севера Хабаровского края Любовь Одзял. — К примеру, в 2019 году нам на фестиваль «Ритмы Дальнего Востока» потребовался казан для приготовления ухи, и узбеки нам его любезно предоставили. Вот это я понимаю — дружба не на словах, а на деле.

По словам Любови Александровны, с коренными народами других стран, которые всегда проявляли большой интерес к жизни нанайцев, удэгейцев, негидальцев, нивхов, орочей, ульчей, эвенов, эвенков, то есть всех, кто входит в состав региональной Ассоциации КМНС, у россиян тоже давняя дружба.

Сувенир из рыбьей кожи от нанайской мастерицы Валентины Бельды.  Выставка в поселке Биратори (Япония)— С иностранцами мы поддерживаем теплые отношения. Очень давние контакты у нас с народом хэчжэ — это китайские нанайцы. В 1991 году российские нанайцы прислали письмо хэчжэ в Нанайский район с просьбой возобновить этнические связи, так как очень много людей в 1930–1950 годах были увезены в Китай и там обосновались. Но на Амуре остались родственники, и они до сих пор скучают, переживают.

Хэчжэ пригласили сородичей к себе в гости, амурские нанайцы отправились в путь на свой страх и риск — и не прогадали. Так возобновилась связь поколений, живущих по соседству, но в разных странах.

Без перевода

Съезд Ассоциации КМНС и ДВ России в Салехарде. Апрель, 2021— Что удивительно, при встрече, даже спустя десятилетия, китайским и русским нанайцам не потребовались переводчики. Они с первых слов друг друга поняли, потому что говорили на родном языке! Переводчики удивлялись, просили перейти на русский и китайский, но нанайцам это оказалось ни к чему, — вспоминает Любовь Одзял. — Сейчас, к сожалению, носителей родного языка становится все меньше и меньше, причем как у нас, так и у них.

Чтобы как-то противостоять этой ситуации, нанайцы российского Дальнего Востока и Китая стараются поддерживать культурные контакты. Коренные жители нескольких амурских сел уже побывали в гостях у хэчжэ с концертами и выставками, стремясь как можно шире представить свою культуру.

Фестиваль «Лики наследия» в селе Сикачи-Алян всегда многонационален— За несколько лет у нас с некоторыми семьями из Китая установились и личные связи. Это помогает обмениваться опытом. К примеру, как сохранить родной язык. Хэчжэ пошли по нашему пути — стали активно создавать учебники и внедрять преподавание нанайского языка в школах. А ведь до 2015 года у них этого не было, — говорит Любовь Одзял.

Нанайцы Хабаровского края ведут традиционный образ жизни — охотятся, рыбачат, при этом не нанося ущерб природе, думая о дне завтрашнем. А вот у китайских сородичей уже отсутствует природоохранный взгляд, утрачено понимание, что во время рыбалки рыбью молодь, попавшую в сеть, нужно обязательно отпускать, чтобы реки не оскудели.

Фестиваль «Лики наследия». Мастер-класс игры на якутском хомусе— Радует, что хэчжэ удалось сохранить традиционные ремесла, в том числе выделку рыбьей кожи и изготовление из нее одежды. Правда, наша известная мастерица Валентина Владимировна Бельды критически оценивает качество их работы. Говорит, кожа у китайских мастеров твердая, из нее не сошьешь халат, в котором будет комфортно, — продолжает разговор Любовь Александровна. — На этой почве у нас даже появилось некое соперничество с хэчжэ. И хорошо, потому что здоровая конкуренция помогает нам вкладывать больше сил для сохранения своей культуры, природы.

Кроме хэчжэ в китайском городе Хэйхэ, что напротив Благовещенска Амурской области, живут орочоны. С ними тоже удалось наладить контакты, они приезжали в Нанайский район на олимпиаду национальных языков, которую устраивает Амурский государственный университет. Оказалось, что с амурскими нанайцами у орочонов из Китая похожий счет. Нанайцы сожалеют, что этот народ живет очень далеко, потому и отношения поддерживать с ними сложнее. Хэчжэ намного ближе — рядом с Еврейской автономией.

Генетическая связь

Выступление якутских артистов на фестивале «Лики наследия» в с. Сикачи-АлянОсобый разговор о дружбе амурских нанайцев с айнами.

— Мы почему-то всегда думали, что айны — это народ, который растоптали, уничтожили, что их не хотят признавать, — размышляет президент краевой Ассоциации коренных малочисленных народов Севера. — Но однажды, оказавшись на праздник айнов на Хоккайдо, с удивлением обнаружили, что их больше 20 тысяч. Мы для них тоже оказались экзотикой. Но только до той поры, пока не развернули свою выставку изделий из рыбьей кожи, оберегов. И сразу ушло недоверие с их стороны, а древнее амурское ремесло позволило понять друг друга. Мы увидели, что сейчас отношение к айнам со стороны японцев очень уважительное. К ним на праздники приходят мэр и большие чиновники. Созданы огромные деревни айнов, красивые культурные комплексы, развивается этнотуризм. Почему у нас этого нет?

Между тем и наши нанайцы понравились айнам, ведь, по словам Любови Одзял, у них много общего. Когда-то айны Хоккайдо тесно общались с российскими нанайцами, но с развалом СССР это стало невозможно. связи были утеряны. Известно также, что айны прежде селились среди ульчей, нивхов, что подтверждают элементы айнских узоров в произведениях местных мастеров, отдельные ритуалы в культуре амурских народов. Наверное, поэтому и возникает ощущение генетической связи.

На празднике у айнов в поселке Биратори (Япония)— Хабаровский край вообще считается передовым в плане налаживания международный связей, положительного опыта взаимодействия с другими народами и органами власти, а также в отстаивании своих интересов. Мы всегда идем в бой и добиваемся своего, — подчеркивает Любовь Одзял. — Наши национальные мастера, танцевальные и вокальные коллективы участвуют в крупных фестивалях, форумах. Ведь важно, чтобы между коренными народами разных стран возникал творческий диалог. Нельзя, чтобы люди были заперты в своих поселениях. Создавая произведения декоративно-прикладного искусства, разучивая национальные песни и танцы, надевая традиционные костюмы, они должны их кому-то показывать, делиться эмоциями. Ведь только так можно осознать ценность своей культуры, сберечь традиции. И наша первая задача — сохранить себя. Это важнее экономических и политических вопросов.

Ольга АПОЛЛОНОВА
Фото автора и из архива АКМНС