- Художники Дальнего Востока
- Арт-календарь
- Персона
- Вспомним имя
- Художники города юности
- Территория творчества
- Взгляд
- Визит
- Обретенный рай
- Эстетика оптимизма
- Век нынешний и век минувший
- Тот самый миг...
- Молитва в красках
- Славянские сказы, сплетенные из трав
- Лики таёжных легенд
- Этнос
- Художники Находки
- Художники Камчатки
- Дата
- Содружество культур
- Галерея лиц, имен и судеб
- Маленький город
- Марк Аврелий и другие
- Встречи с Фаустом, или Превратности странствий
- Гонец на краю вечности
- Родословная как зеркало эпохи
- Музыка
- Поклонись забытым предкам
Одно из самых ярких событий 2003 года — фестиваль японской культуры в России, ставший знаковым в отношениях между двумя странами. В Санкт-Петербурге состоялась встреча премьер-министра Японии Дзюньитиро Коидзуми с президентом Российской Федерации Владимиром Путиным. С официальным визитом на Дальнем Востоке побывала министр иностранных дел Японии Ёрико Кавагути, а незадолго до этого в Москве прошла встреча бывшего премьер-министра Японии Ёсиро Мори с российским президентом. В течение всего года в разных городах России осуществлялись творческие проекты, которые высвечивали самые разные грани уникального искусства Страны восходящего солнца. Москва: фестиваль японского сценического искусства (японский сезон в России), совместное выступление Аяко Уэхары и Российского государственного симфонического оркестра, гастроли театра Кабуки и Балетной академии Канэта-Коно, фестиваль японских барабанов тайко, фестиваль японской музыки «Душа Японии», выставка каллиграфии «Япония — красота души» в Пушкинском музее. Санкт-Петербург: гастроли симфонического оркестра NHK, Токийского театра оперного пения, театров Но и Кабуки, демонстрация традиционных ремесел Эдо. Владивосток: 3-е Владивостокское Биеннале, издание книги «Дальний Восток России и Япония», японо-российский праздник традиционного детского искусства, гастроли труппы Сигэяма (средневековый японский фарс кёгэн). Сахалин: концерты традиционной и современной японской музыки, гастроли ансамбля японских барабанов тайко «Марумэ Хирю», музыкально-танцевальная постановка «Новая «Старуха Изергиль», осуществленная студией сценического искусства «Морино Кай». Петропавловск-Камчатский: праздник Такадая, XIX встреча мэров городов Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации и мэров городов западного побережья Японии. Жители самых разных регионов России увидели передвижную выставку традиционной керамики, прикоснулись к японскому кинематографу, получили возможность посетить мастер-классы по искусству каллиграфии, икебаны. На Дальнем Востоке все главные фестивальные события сосредоточились в столице Дальневосточного федерального округа. Кроме того, в 2003-м Генеральное консульство Японии в Хабаровске отметило свое 10-летие. Таким образом, в прошедшем году культурная жизнь дальневосточной столицы прошла под знаком Страны восходящего солнца. Об этом интервью с Генеральным консулом Японии в Хабаровске Юичи Кусумото. — Культура и искусство — это та сфера человеческих отношений, которая объединяет и примиряет самые разные страны и народы. Господин Кусумото, видимо, в этом и заключается главная задача фестиваля японской культуры в России? — В январе 2003 года состоялась встреча премьер-министра Японии Дзюньитиро Коидзуми с президентом Российской Федерации Владимиром Путиным в Москве, принят «Японо-российский план действий», в котором говорится, что поскольку расширение культурных обменов способствует укреплению дружбы и взаимопонимания между нашими народами, японская и российская стороны будут укреплять сотрудничество, направленное на успешное проведение данного фестиваля. После этого премьер-министр Японии Дзюньитиро Коидзуми прибыл в Хабаровск, как и первый премьер-министр Японии, который посетил Дальний Восток России. Знакомя россиян с самыми разными направлениями японского искусства, фестиваль, несомненно, выполнял очень важную задачу: укрепление дружественных связей между двумя нашими странами. — Культура Страны восходящего солнца, тесно сплетенная с ее древней философией, очень своеобразна и, быть может, не всегда понятна российскому зрителю. Однако судя по тому, как тепло и восторженно дальневосточники воспринимали музыкальное, театральное, художественное, декоративно-прикладное искусство Японии, барьера не существовало. В чем, на Ваш взгляд, секрет этого единения двух разных народов и культур? — Каждый народ имеет свою культуру с ее уникальными чертами в литературе, живописи, театральном искусстве. Русская культура также обладает множеством особенностей, которые делают ее непохожей и неповторимой. Но я думаю, что во всех мировых культурах можно проследить много общего. Прежде всего, это духовные, общечеловеческие ценности, которые есть и у японцев, и у русских, и у представителей других народов. Такая общность, несомненно, сближает людей, делая понятным произведения художников, музыкантов, писателей, режиссеров. — Господин Кусумото, возможно, большую роль в подготовленности хабаровского зрителя сыграло еще и то, что уже на протяжении десяти лет Генеральное консульство Японии в Хабаровске, помимо других важных направлений, развивает культурные связи, давая возможность прикоснуться к искусству замечательных артистов, художников и мастеров? — В 2003 году мы отмечали 10-летие нашего представительства в Хабаровске. С самого начала мы старались показывать хабаровским зрителям разные жанры японского искусства: и традиционные, и современные. Проводились конкурсы на знание Японии. Таким образом, в течение долгого времени у хабаровчан было немало возможностей познакомиться с искусством нашей страны. Но особенно во время фестиваля японской культуры в России мы постарались сделать культурную программу максимально насыщенной. Ориентируясь на самых разных зрителей, мы привлекали прежде всего молодежь и представляли современное искусство нашей страны. В рамках фестиваля «Год Японии в России» у хабаровских студентов была возможность общаться с японской молодежью, с представителями того или иного направления в искусстве Японии, для них проводились мастер-классы по театральному искусству, музыкальному, каллиграфии и икебане. Одним словом, фестиваль помог как можно больше узнать не только о нашей культуре, но и о жизни японской молодежи. — Господин Кусумото, играет ли, на Ваш взгляд, фестиваль японской культуры в России обогащающую роль не только для россиян, но и для жителей Страны восходящего солнца? Ведь творческие коллективы, приезжающие в Россию, на Дальний Восток, также соприкасаются с русской культурой и в какой-то степени постигают ее. — Я думаю, что культурные связи между двумя нашими странами всегда играли взаимообогащающую роль. В течение всего 2003 года в Хабаровск для участия в фестивале приезжали артисты, музыканты, мастера. Для многих это был первый визит в Россию, благодаря которому они открыли для себя новую страну с ее интересной культурой. Но особенно всех поразила доброжелательность хабаровчан, их сердечность. Хотя Дальний Восток и Япония — ближайшие соседи, не у всех есть возможность приезжать сюда. Но благодаря фестивалю японской культуры в России мы стали еще ближе, у нас появилось больше друзей, а те артисты, которые побывали в Хабаровске, сейчас делятся со своими друзьями в Японии хорошими впечатлениями. Таким образом, после фестиваля возрастает взаимный интерес к искусству и культуре Японии и России. — Развитие культурных связей между двумя нашими странами заметно влияет и на общую ситуацию в искусстве Хабаровска. За последние годы здесь осуществлено несколько совместных японско-российских театральных проектов с участием режиссеров и артистов из Японии, которые заметно обогатили театральную жизнь Дальнего Востока. На сцене Хабаровского театра юного зрителя шел спектакль «Бунна», на сцене театра «Триада» — музыкальный спектакль «Хогоромо». Один из последних проектов «Триады» — спектакль «Малыш, Толстяк, Худышка», поставленный по пьесе японского драматурга с участием известного мима Хэлси Мацуда. Каково Ваше впечатление от постановки, и вообще, какова роль подобных проектов? — В фестивале японской культуры в России принимали участие не только театральные коллективы, получившие поддержку со стороны японского правительства, но и негосударственные группы, которые выступили со своей инициативой. Действительно, уже есть хороший опыт совместных постановочных проектов, один из которых — «Малыш, Толстяк, Худышка» — был представлен в рамках фестиваля. На мой взгляд, спектакль получился удачным, и хочется, чтобы творческие контакты продолжались. Так, в 2004 году состоятся гастроли хабаровского театра «Триада» на Окинаве, где вместе с японскими артистами будет сделана совместная постановка. Таким образом, фестиваль японской культуры в России открывает новые страницы для углубления и расширения наших культурных связей. — Господин Кусумото, Вас нередко можно встретить на концертах Дальневосточного симфонического оркестра, на выставках. Как лично Вы оцениваете уровень культурной жизни дальневосточной столицы? — Хабаровск является не только политической столицей в Дальневосточном регионе, но и культурной. Здесь расположены крупные театры, музеи, Дальневосточный симфонический оркестр, развиваются творческие контакты с зарубежными партнерами. К примеру, в Японии известен ваш симфонический оркестр, здесь осуществлялся ряд выставочных и театральных проектов. Я считаю, что уровень культурной деятельности в Хабаровске довольно высокий. В марте 2003 года в рамках фестиваля японской культуры в России состоялся концерт Дальневосточного симфонического оркестра с участием дирижера Томоми Нисимото и пианистки Еко Аоки. Томоми Нисимото впервые приехала на Дальний Восток, до этого она в основном гастролировала в европейской части России, выступая с симфоническими оркестрами Москвы и Санкт-Петербурга. Дирижер высоко оценила уровень мастерства Дальневосточного симфонического оркестра, и особенно ее поразило братство, которое существует между музыкантами. Возможно, поэтому музыка, которую исполняет оркестр, наполнена особым человеческим звучанием. Я думаю, что этот пример ярко иллюстрирует общую картину в культурной жизни Хабаровска. — Господин Кусумото, я благодарю вас за интервью и выражаю надежду, что с завершением фестиваля японской культуры в России творческие связи между Дальним Востоком и Японией останутся такими же прочными. — Уверен, что и в дальнейшем культурное направление в отношениях между двумя нашими странами будет продолжаться и активно развиваться, и у дальневосточников впереди еще много интересных встреч с искусством Японии. Елена ГЛЕБОВА |
|||
|